Charla Coloquio permanente con Edward González, Roberto Onell y Pablo Saavedra

El día jueves 8 de abril, a las 17:00 horas, se realizará la charla "El arte de perder significados: consideraciones sobre la traducción de poemas" con los profesores de Letras UC Edward González, Roberto Onell y Pablo Saavedra, la cual inaugurará el Coloquio Permanente de Lingüística y Traducción 2021. Invita y organiza: Programa de Posgrado en Lingüística. Actividad abierta y gratuita vía Zoom.
Inscripciones en: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

El arte de perder significados: consideraciones sobre la traducción de tres poemas 

En esta ponencia se revisará la traducción de tres poemas de la antología poética bilingüe Perdámonos y se realizará un análisis estilístico y traductológico breve de las dificultades más interesantes encontradas durante el proceso de traducción, así como de las distintas soluciones propuestas en los textos meta. En especial nos centraremos en las dicotomías ganar-perder/original-copia dentro de la traducción literaria, y en la forma en que se pueden compensar significados y efectos perdidos por medio de técnicas y estrategias específicas. Para lograr esto seleccionaremos algunos problemas en los poemas que guardan relación con aspectos lingüísticos y estilísticos, los cuales analizaremos a partir de los postulados básicos de la lingüística literaria propuestos por Rundquist (2018). Asimismo examinaremos cómo estos elementos funcionan dentro de un entramado literario y compararemos algunas posibilidades de traducción a partir de la propuesta de técnicas de Hurtado (2007). Posteriormente revisaremos la solución en el texto meta a la luz del objetivo planteado para el proyecto editorial de la antología. Para este último paso utilizaremos las ideas de Nord (2007). Para finalizar presentaremos parte del trabajo editorial en torno al libro, en especial con respecto al material complementario de cada poema, y abordaremos en forma general el tema de los textos complementarios y compuestos, y su interacción con el texto principal.  

Roberto Onell H. Licenciado en Sociología (Pontificia Universidad Católica de Chile, UC), Magíster en Letras mención Literatura (UC) y Doctor en Literatura (UC y Universität Leipzig). Ha publicado estudios, notas y reseñas en medios académicos y de prensa, y participado en diversos encuentros académicos nacionales e internacionales. Enseña regularmente en la Facultad de Letras UC. Es autor de los poemarios Rotación (Tácitas, 2010), Los días (Ediciones Altazor, 2015) y Voz en camino (Santiago Inédito, 2020). Su tesis doctoral La construcción poética de lo sagrado en “Alturas de Macchu Picchu” de Pablo Neruda fue publicada por Georg Olms en 2016 (Hildesheim, Alemania). Actualmente preside la Asociación Latinoamericana de Literatura y Teología (ALALITE).

Pablo Saavedra Silva. Traductor profesional y académico. Es licenciado en Letras Inglesas y Magíster en Traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile. Ha participado en proyectos de traducción para el Banco Mundial, la Universidad de Chile y la OEA, entre otros organismos. Su principal interés es la traducción literaria y el uso de herramientas digitales para la traducción. Para su tesis de magíster presentó la traducción del texto “Unto This Last”, el cual fue publicado por Ediciones UC. En el año 2018 publicó la traducción Estilo indirecto libre (Woolf, Lawrence, Joyce) en conjunto con Eric Rundquist y colaboró en el libro Sin zapatos de Edward González.

Edward González. Cubano-americano. Estudió su pregrado en Fisiología del Ejercicio y su Magíster en Lingüística en la Florida International University. Bilingüe en español e inglés y, de cierto modo, en el lenguaje de lo físico y lo verbal. Promueve la idea de “poesiar”, o escribir como forma de ejercicio creativo (aludiendo a la idea griega del poeta como hacedor), y plantea que el poesiar está al alcance de todos los que busquen crear. Su área de enfoque literario es explorar el nexo entre el individuo, su lenguaje, su entorno y todas las interacciones que surgen como consecuencia. Su poemario Sin Zapatos / Shoes Off (Mago Editores, 2018) poesea en sus dos idiomas, inglés y español. Ejerce como profesor de pregrado y postgrado en la Facultad de Letras de la Pontificia Universidad Catolica de Chile.

 

Afiche 8 de abril 2021